Exploring The Role Of Code-Switching In Bilingual Classroom Interactions

  • Iman Juhairi Cipta Wacana Christian University
  • Wahyu Sudrajad Cipta Wacana Christian University
Keywords: Code-Switching, Bilingual, Classroom Interactions

Abstract

This study explores the role of code-switching in bilingual classroom interactions, focusing on how switching between languages facilitates learning, social interaction, and cultural expression. Code-switching, the practice of alternating between languages within a conversation, is a common phenomenon in bilingual classrooms and serves multiple functions, including clarifying instructions, managing classroom discipline, and reinforcing identity. This research employs a qualitative approach, analyzing interactions within bilingual classrooms through recorded observations and interviews with students and teachers. Findings reveal that code-switching serves as a strategic tool for enhancing comprehension and engagement, enabling students to navigate complex linguistic and cultural contexts. Moreover, it supports peer collaboration and fosters an inclusive learning environment by validating students’ bilingual identities. By examining the pedagogical implications of code-switching, this study provides insights for educators in bilingual settings, highlighting the potential of code-switching to enrich both language acquisition and classroom dynamics.

References

Adendorff, R. (1996). The functions of code-switching among high school teachers and students in KwaZulu and implications for teacher education. International Journal of the Sociology of Language, 1996(119), 87-99.
Bialystok, E. (2001). Bilingualism in Development: Language, Literacy, and Cognition. Cambridge University Press.
Bazeley, P., & Jackson, K. (2013). Qualitative data analysis with NVivo. Sage.
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77-101.
Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). Sage.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103-115.
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue canadienne de linguistique appliquée, 10(2), 221-240.
Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford University Press.
García, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Wiley-Blackwell.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan.
Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195-218.
Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In Non-native language teachers (pp. 63-84). Springer.
Probyn, M. (2009). "Smuggling the vernacular into the classroom": Conflicts and tensions in classroom code-switching in township/rural schools in South Africa. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(2), 123-136.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Wiley-Blackwell.
Published
18-11-2024
How to Cite
Juhairi, I., & Sudrajad, W. (2024). Exploring The Role Of Code-Switching In Bilingual Classroom Interactions. At- Ta’lim : Jurnal Pendidikan, 8(2), 213-218. https://doi.org/10.55210/attalim.v8i2.1836
Section
Articles
Abstract views: 15 , PDF downloads: 4